-
1 alai
iz. [cf. Cast. "alhaja" ? (gem)] \alai oneko dago he' s in good spirits io.1.a. ( izaerari d.) cheerful, chipper, gay Zah.b. ( une jakin batean) happy, glad, merryc. ( lore-lore eginda) tipsy, merry2. (irud.)a. ( aurpegia) happy, cheerfulb. ( musika, giroa) merry, gay, livelyc. ( abestia) happyd. ( kolore, soineko) bright, gaye. ( eguraldia) cheerful, bright, nice, pleasantf. ( egun, aldi) happy, cheerful; gaztaroko egun \alaiak happy youthful daysg. ( berri, albiste) happy, goodh. bihotz \alaia da he' s light-hearted3. ( lekua) airy, ventilated4. Zah. ( kementsu)a. spirited, energetic, vigorousb. lively adb. \alai daudenekin \alai izan behar da you have to be cheerful with those who are in good cheer -
2 alaitu
du/ad.1. ( alaitsunez bete, poztu) to cheer up, gladden, make happy, make glad2. ( giroa, horma, e.a.) to brighten up, liven up; poster horiek gela alaitzen zuten those posters brightened up the roomc. ( kolore) to make brighen, brighten upd. ( edari biziak inor) to make {tipsy || merry}; ardo beltz horrek \alaitu ninduen that red wine made me tipsy; ardoak apur bat \alaiturik made somewhat tipsy by the wine3. Arkaismoa. ( adoretu, bihotz eman) to encourage, hearten; horrela \alaitu ziren borroka egitera in that way they were glad to fight da/ad.1. ( poztu) to cheer up2. ( aurpegia, begiak) to light up3. to get {tipsy || merry} -
3 animatu
du/ad. Lagunart.1. ( p.: bihotz eman) to cheer up, hearten2. ( bizkortu, berotu)a. ( bilera, bilkura) to liven up, enliven, stimulateb. ( gela, girao) to brighten up da/ad. Lagunart.1.a. ( p.) to feel encouraged; animatzen al haiz? are you game?; \animatu, ba! go for it!b. ( bihotza hartu) to liven up, brighten up2. ( giroa) to liven up, become more lively -
4 berotu
du/ad.1.a. (ura, e.a.) to heat up, heatb. (labea) to heat up, warm upc. (gela) to warm up2. (jipoitu) i-i {bizkarra || lepoa} \berotu to beat sb up | to give sb a beating | to tan sb's hide3. (ideia buruan sartu) to put (sb) up to; nork \berotu dizu burua hau egiteko? who put you up to this?; burua \berotu zuen Ugandara joateko he talked him into going to Uganda4. (sexua aldetik Lagunart.) to turn on Lagunart., arouse da/ad.1.a. to get hot, heat upb. (ez bezain bero) to warm up, get warm2. (norbait sutondoan, e.a.) to warm o.s. up, get warm3. Kir. to warm up4. (p.)a. (bihotza, zaletasuna, e.a.) to get excited, get het up, pick upb. (haserretu) burua \berotu zaio he saw red | his blood boiled5. (irud.)a. (eztabaida, bilera, bilkura, batzarrea, e.a.) to get heated, become inflamedb. (giroa) to warm up, liven up6.b. (animaliak: emeak) to go in heatc. (animaliak: arrak) to be in rut -
5 elektriko
io. electrical; zama \elektrikoa electrical charge; argi \elektriko electric light; motore \elektriko electric motorJakingarria: Electric erabiltzen da etxetresna elektrikoak eta aparatu elektrikoak adierazteko, adib., electric razor bizarmakina elektrikoa; electric car auto elektrikoa, edo an electric shock "elektroshock bat" bezalako esaeretan. Irudizko esaeretan ere agertzen da: the atmosphere was electric tentsio handiko giroa zegoen. Electrical erabiltzen dugu elektrizitateaz ari garenean, oro har, adib.: electrical engineer injineru elektrikoa -
6 elur-giro
iz.1. snowy weather2. \elur-giroa dago it's going to snow -
7 freskatu
du/ad.a. ( giroa) to make... coolerb. ( p.) to refresh2. ( edaria, e.a.)a. to coolb. ( hozkailuan gorde) to refrigerate -
8 giro
iz.1. ( eguraldia) weather; udaberriko \giro epela warm spring weather; \giro dago it's nice weather ; goiz hartan ez zegoen ehizarako \girorik it was the right {temperature || kind of weather} to go hunting that morning2. atmosphere; euskal \giroan bizi nahi du he wants to live in a Basque environment; \giroa berotzen ari da hemen things are livening up here; \giro ederra zegoen taberna hartan there was a nice atmosphere in that barb. (irud.) climate; \giro politikoa aldatu da the political climate has changed3. (irud.) ez zen \giro etxe hartan that house was no place to be; neguan ez zen han \giro there was nasty weather in the winter over there -
9 gordin
io.1.a. ( haragia, okela) rawb. Sukal. half-cooked, underdonec. ( fruitua) unriped. ( barazkia) green, uncookede. ( ogia) doughyf. ( petrolioa) crude2. ( zauria) nasty, raw3. ( larrua) uncured4. ( sendo) hearty, robust; adin \gordinean at a hearty age; oraindik \gordina dago mendian ibiltzeko he is still hearthy enough to hike in the mountains5. ( hitza) crude, coarse, inadequate6.a. ( eguraldia, giroa) raw, harsh, bleak; neguko gau \gordinetan during harsh winter nightsb. ( gudua) pitched, fiercec. ( etsaia) arch7.a. Fin. gross; soldata \gordina gross salaryb. pisu \gordina gross weight -
10 heze
iz.1. humidity2. ( landareari d.) juice, sap io.1.a. ( eguraldia) humid, muggy, sweltering, sultryb. ( klima) humidc. ( giroa) sticky, muggyd. ( beroa) sticky, sweltering2.a. ( eskua, azala) moist, stickyb. ( gainaldea, ihintzeztatuta) moist, wetc. ( hautsa, belarra) dampd. ( tunela, leizezuloa, leku ilun eta hotza e.a.) dank, dampe. ( haizea) wetf. ( lekua) wet, humid3. ( landareei d.)a. green, lush; zuhaitz \heze fruitutsua a flourishing, fruitful tree; belar \heze {luxuriant || lush} grassb. ( adarra) green, tender, immature -
11 indartu
du/ad.1. ( murrua, orma, harresia) to reinforce, strengthen, bolster2.a. ( armada) to beef up, strengthen, bolster, reinforceb. ( taldea) to strengthen, bolster3. ( ezerk osasuna) to strengthen, invigorate, energize, fortify; itsasoko aireak indartzen du the sea air is {invigorating || fortifying}; giza gorputzaren eta adimenaren gaitasun guztiak indartzen ditu it invigorates all the faculties of the physical and intellectual man4. ( herria, hiria) to fortify5. (irud.)a. ( beldurra) to strengthen, reinforceb. ( argudiobidea) to strengthen, enhancec. ( bake) to consolidated. ( ahalegina, presioa) to intensify, heighten, strengthene. ( jarrera) to strengthenf. ( kolorea) to intensify, sharpeng. ( giroa, e.a.) to cultivate; maitasunezko, bakezko eta harmoniazko espiritu bat indartzen badugu etxean if we will cultivate the spirit of love and peace and harmony in our homes da/ad.1. ( indartsuago bihurtu) to become strengthened, grow stronger2. ( osasuna) to grow more robust, grow stronger3. ( iritzia, aburua, adiskidetasuna) to grow stronger, be strengthened -
12 inguru
[from Lat. "in gyrum"] iz.1.a. ( giroa) ambience, atmosphere, surroundings; haren usain gozoak \inguru guztia urrindu zuen its sweet smell left a scent all aroundb. outskirts; etsaia Mosku \ingurura iritsi zen the enemy reached the outskirts of Moscowc. \inguruak environs, surroundings; \inguru haietako basoetan in the words of that vicinityd. area, vicinity; eta haren omena hedatu zen \inguru hartako leku guztietara his fame spread to every place of around there; \inguru hartako herrietakoak ziren they were from villages in that area2.a. ( barrutia, ingurunea) perimeter, peri-phery; Gipuzkoako \inguru guztia hogeita hamahiru legoa da gutxi gora behera the total periphery of Gipuzkoa is approximately thirty-three leagues; hiriaren \inguruak badu bi orduko bidea the perimeter of the city is a two hour drive; ontziaren \inguru guztian ur handia zen all around the ship was deep waterb. ( zirkunferentzia) circumference; bere adarren \ingurua 90 metro da the circumference of its branches is 90 metres3.a. ( intzulingurua, toki batetik bestera, zuzena baina luzeagoa den bidea) to go around; inor ohar ez zedin \inguru bat eginez isilka sartu nintzen etxean so that nobody would notice I went around and sneaked into the houseb. Kir. lap; bigarren \ingurua hastera doa he's going to start a second time around | he's going on his second lapc. ( bira, itzulia) stroll, walk, tour; soldadu guztiek fusilak hartu eta eman zioten \inguru bat herriari all of the soldiers took their rifles and strolled around the town; hori jakiteko aski duzu \inguru bat egitea gure eskualdean to find that out you only need to take a tour around our region4. ( harira jo gabe) circle; \inguru mintzaten zen egia gordetzeko he talked around in circles to hide the truth; esan \inguru gabe! don't beat around the bush5. ( pertsonari d.) \inguru handiko gizona da he's a well-connected man post.1. ( orduekin) around, about; bostak \inguru around five o'clock; zazpi t'erdiak \inguru ziren it was around half past seven2. around, about; orain dela berrogeita hamar urte \inguru some fifty years ago; berrogei urte \inguru ditu she's around forty; bost metro \inguru ditu it's about five metres long; gutxienez baziren han berrehun mila lagun \inguru there were at least some two hundred thousand people -
13 ireki
iz. opening io.1.a. ( oro.) open; publikoari \irekia open to the publicb. ( ate, gela) open2.a. ( denda) openb. ( lantokia) shut down, closed down3. ( bokal, silaba) open4. ( alkandora) open, undone5. ( lekua, esparrua) open, exposed6. ( angelua) open7. ( giroa, elkartea) open, unrestricted8.a. ( p.) open, frank, straightforward, out-spokenb. ( izaera) outspoken, candid, open9. ( pentsamoldea) open du/ad.a. ( oro.) to openb. ( ate) to open; atea \irekita utzi zuen she left the door open ; atea zabal-zabalik \ireki zuen she opened the door wide; indarka \ireki zuen atea he flung the door open; ate bat giltzaz \ireki to unlock a doorc. ( leihoa) to open ; gaur leihoa \ireki diet itsasoari eta haizeari today I opened the window up to the sea and windd. ( gortinak) to open, draw back2.a. ( gela) to open; sartu, \irekita dago come in, the door isn't lockedb. ( aterkia) to open upc. (altzari, kutxa, botila) to open; botila \irekita utzi zuten they left the bottle opend. ( ahoa, begiak) to open; begiak \ireki zituen he opened his eyese. ( hilobi) to open upf. (irud.) Garikoitz aitari \ireki zion bere bihotza Garikoitz opened up his heart to his father; Afrikarako bidaiak begiak \ireki zizkidan the trip to Africa {opened my eyes || was an eye-opener for me}3. ( ura) to turn on; iturria \irekita utzi to leave the tap runningb. ( elektrizitatea, irratia) to turn on, switch on, put on4. ( irekidura bat bete, estali, e.a.)a. ( zuloa) to make, bore; horma batean zulo bat \ireki to make a hole in a wallb. ( irekigunea) to open upc. ( putzua, osina) to sinkd. ( ezbehar, istripuan) erori eta burua \ireki zuen he fell and bashed his head opene. ( ganibetaz, e.a.) to open up; ganibeta-ukaldi batez sabela \ireki zion he slit his belly open with a slash from his knife; medikuak uste du \ireki beharko dela the doctor thinks that they will have to {open up || operate}6. ( bide, sarbideari d.)a. ( bidea) to open up, clear; harkaitzean pasabidea bat dinamitaz \ireki to blast a passage way through the rockb. ( muga) to openc. ( aireportua) to opend. ( basoa) to open up, cut a path throughe. ( autobidea) to build, to open5.a. ( bezeroak hartzen dituen etxe, e.a.)a. ( eratu, sorrarazi) to open up, start up; dena berri bat \ireki dute kale honetan they've opened up a new shop on this roadb. ( eskola) to open, open upc. ( denda, egunero bezala) to open; okindegia \irekita dago zazpietatik the bakery is open from seven o'clockd. ( merkatua) to open upa. ( kontu) to openb. ( ekarrizketa) to open, initiatec. ( erakustaldia, jaialdia) to opend. ( batzarrea, jardunaldia, asanblada) to inaugurate, open da/ad.1. ( leihoa, atea, kutxa) to open; atzeko atea ez da \irekitzen the back door doesn't open2. ( denda, lantokia) to open; denda hori bederatzietan \irekitzen da that shop opens at nine o'clock3. ( jantzia) to unfasten; atzetik \irekitzen da it unfastens from the back4. ( p.) to open up5. ( lorea) to open upb. ( zauria) to open upc. ( begia) to open -
14 itxi
iz.1. ( leku itxia) keep, jail; Elgoibarren zeuden \itxian karlista batzuk in Elgoibar there were some Carlists in jail; \itxi batean betiko sartu zuten they threw him into prison for ever2. begi \itxi-ireki batean in a wink of an eye3. ( presoa) captive, prisoner, felon io.1.a. ( atea, gela) shutb. ( autoa) locked, locked up2.a. ( denda) shut, closedb. ( lantokia) shut down, closed down3. (H. Jak.)a. ( bokala) close(d)b. ( silaba) closed4. ( alkandora) fastened [ izenen aurrean ], done up [ izenen aurrean ]5. ( lekua, esparrua) closed-up6. ( angelua) closed7.a. ( giroa, elkartea) select, exclusiveb. ( taldea) closed8.a. ( p.) uncommunicativeb. ( izaera) impassive, uncommunicativec. ( aurpegia) inscrutable, impassive9. ( pentsamoldea) narrow-minded, close-minded du/ad. [ itxi, ixten ]a. ( oro.) to close, shutb. ( atea) to close, shut, shut to; itxaron, atea \itxita dago wait, the door's locked; atea indarka \itxi zuen he slammed the doorc. ( leihoa) to close, shutd. ( gortinak) to draw2.a. ( gela) to lock, lock up; giltzaz \itxi to lock upb. ( aterkia) to close up, put down; aterkia \itxi ezinik unable to close the umbrella upc. ( altzaria, kutxa) to closed. ( ahoa, begiak) to shut, close; \itxi ahoa! shut your mouth!; begiak \itxi zituen she {shut || closed} her eyes; gau guztia begiak \itxi gabe igaro zen he didn't get any shuteye the whole night | he spent the whole night without sleeping a winke. ( ganibeta) to to close, shutf. (irud.) begiak miseriari \itxi zikzion she shut her eyes to the misery; belarriarik \itxi zizkion esandakoari he closed his ears to what was said3.a. ( ura) to turn off; iturria \itxita dago the water's (turned) offb. ( elektrizitatea, irratia) to turn off, switch off, put offa. ( eskua) to closeb. ( hegoak) to foldc. ( eskutitza) to seal, closed. ( liburua) to closee. ( mapa) to fold, fold upf. ( ohea) to turn upg. ( zauria) to close up5. ( irekidura bat bete, estali, e.a.)a. ( zuloa) to close up, stop upb. ( irekigunea) to close6. ( bidea, sarbideari d.)a. ( bidea) to close; ihesbidea \itxi nahi zieten presoei they wanted to close the prisoners' escape routeb. ( muga) to close7. ( bezeroak hartzen dituen etxe, eskola, e.a.)a. ( egunerako) to close; zortzietan ixten dugu we close at eight; astean behin ixten dugu we are closed one day a weekb. ( oporretarako, betirako) to close down, shut down; abuztuan ixten dute they close it down in August; lantokia \itxi behar zuten arazo ekonomikoengatik they closed the factory down on account of economic problemsa. ( kontua) to closeb. ( elkarrizketa) to close, wind upc. ( batzarrea, jardunaldia, asanblada) to close, concluded. ( parentesia) to close9. hitz hauetan \itxita dago bikaintasuna perfection is contained in these words da/ad.1. ( leihoa, atea, kutxa) to shut, close2. ( denda, lantokia)b. ( oporretarako, betirako) to close down, shut down; lantokia 1979an \itxi zen the factory closed down in 19794.a. ( lorea) to close upb. ( zauria) to close up, heal overc. ( begia) to shut, close5. ( p.) to clam up; zer edo zer galdetuz gero, \itxi egiten da if you ask him anything, he clams up -
15 martxa
iz.1. Mil. march2.a. running, working, functioning; \martxan jarri to get going | to get to workb. \martxa honetan, ez dugu sekulan bukatuko at this rate we're never going to finish; \martxa arindu beharko dugu we'll have to step on it a bit3. Aut. gear; \martxan jarri put into gear; atzerako \martxa reverse gear4. Mus. march; ezteietako \martxa wedding march; hileta-\martxa funeral march; \martxa\\\martxamilitar miltary march5. (H)a. ( kemena) hori da \martxa! she's so full of energy!b. ( giroa) hiri hartan \martxa asko dago that city has got a lot of night life; ez dago \martxarik eta bagoaz it's dead here so we're going -
16 nolako
il.1. what {kind || sort} of; \nolako gizartea eratu nahi dugu? what kind of society do we want to establish?; \nolako eskoletan heziko digutu gure haurrak? in what kind of schools shall we educate our children?; \nolakoa da zure ama \\ aita? what's your mother \\ father like?; \nolakoak nahi zenituzke? — beroak how would you like them? — hot2. ( zeharkako galderetan) ez dakit \nolako erremintak erabili zituzten piramideak eraikitzeko baina miresgarriak dira egun ere I don't know what kind of tools they used to build the pyramids but they are remarkable even today; ikusi dut \nolako giroa dagoen haien etxean I've seen what kind of atmosphere there is in their house3. ( atsotitzetan, b.b.) like; \nolako aita, halako seme like father, like son; gizona beti gizona delarik, aldiak \nolako, gizakiak halako ageri baitira man will be man, irrespective of the times, as that is how humans have turned out to be4. ( harridura adierazteko) grekoz ari zen, eta \nolako grekoz he was speaking Greek, and what a Greek it was! -
17 sargori
-
18 tentsio
iz.1. tension; odolaren \tentsioa blood pres-sure2. Ele. voltage; behe-\tentsio low voltage3. ( tira-bira giroa) tension
См. также в других словарях:
giro — {{hw}}{{giro}}{{/hw}}A s. m. 1 Cerchia, circuito, circolo: il giro delle mura | Prendere in –g, (fig.) canzonare | Giro di parole, (fig.) perifrasi. 2 Apertura degli abiti per infilarvi le braccia, o attaccarvi le maniche: una camicia larga,… … Enciclopedia di italiano
FIAS — Force internationale d assistance et de sécurité Demande de traduction International Security Assistance Force → … Wikipédia en Français
Fias — Force internationale d assistance et de sécurité Demande de traduction International Security Assistance Force → … Wikipédia en Français
Force Internationale D'assistance Et De Sécurité — Demande de traduction International Security Assistance Force → … Wikipédia en Français
Force d'assistance et de sécurité internationale — Force internationale d assistance et de sécurité Demande de traduction International Security Assistance Force → … Wikipédia en Français
Force internationale d'assistance et de securite — Force internationale d assistance et de sécurité Demande de traduction International Security Assistance Force → … Wikipédia en Français
Force internationale d'assistance et de sécurité — Badge ; en langue perse, همکاری (Komak va Hamkari) signifie Aide et coopération . Zone … Wikipédia en Français
International Security Assistance Force — Force internationale d assistance et de sécurité Demande de traduction International Security Assistance Force → … Wikipédia en Français
Berrobi — Saltar a navegación, búsqueda Berrobi Bandera … Wikipedia Español
NATO Training Mission-Afghanistan — Organizational Logo. Active November 2009–Present Country Afghanistan … Wikipedia
Naval Mobile Construction Battalion 40 — Naval Mobile Construction Battalion FORTY … Wikipedia